Monikulttuurinen hoitotyö päivystyshoidossa : Taskuopas helpottamaan tulkkipalveluiden käyttöä
Rodriguez, Xochil; Distakan, Esra (2012)
Rodriguez, Xochil
Distakan, Esra
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2012
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201205137874
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201205137874
Tiivistelmä
Distakan, Esra & Rodriguez, Xochil. Monikulttuurinen hoitotyö päivystyshoidossa – Taskuopas helpottamaan tulkkipalveluiden käyttöä. Helsinki, kevät 2012, 87.s, 1 liite.
Diakonia Ammattikorkeakoulu, Diak Etelä, Helsinki. Hoitotyön koulutusohjelma, sairaanhoitaja ja terveydenhoitaja (AMK).
Opinnäytetyön tavoitteena oli tuottaa taskuopas helpottamaan tulkkipalveluiden käyttöä päivystyshoidossa terveyden edistämiseksi. Työn toimeksiantajana oli Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin päivystyshoito (HUS). Kansainvälisten ja HUS:n päivystyshoidossa tehdyn tutkimusten mukaan laadukkaan monikulttuurisen hoitotyön keskeinen haaste on kieli ja kommunikaatio. Myös kulttuurinen kompetenssi ja asenteet vaikuttavat monikulttuurisen hoidon tuottamiseen.
Taskuopas vastaa tulkkipalveluiden käyttöä koskeviin keskeisiin kysymyksiin: miksi tulkkipalveluita käytetään, milloin tulkkipalveluita käytetään ja miten tulkkipalveluita käytetään. Taskuopas sisältää perustietoa kulttuurisesta kompetenssista.
Tulkkipalveluiden käyttö tuo oikeusturvaa sairaanhoitajille ja potilaille. Lakia potilaan asemasta ja oikeuksista, lakia yhdenvertaisuudesta ja kielilakia sovelletaan sosiaali- ja terveydenhuollossa. Tulkkipalveluiden käyttö mahdollistaa hoitotyöhön keskittymisen, vähentää virhetulkintoja, vähentää hoitoon liittyviä ongelmia, mahdollistaa keskustelun diagnostiikan ja hoitamisen välineenä, mahdollistaa potilaan omien voimavarojen täysimääräisen käytön hoitoprosessissa, lievittää potilaan kokemaa puuttuvasta kommunikaatiosta aiheutuvaa kärsimystä, mahdollistaa laadukkaan monikulttuurisen hoidon, lisää potilastyytyväisyyttä, lisää potilaan hoitoon suostuvuutta sekä vähentää kielitaidottoman potilaan riskiä jäädä ilman terveyden- ja sairaanhoitoa.
Asiasanat: tulkkipalvelut, hoitotyö, päivystys, monikulttuurisuus, terveyden edistäminen, oppaat, maahanmuuttajat, sairaanhoitajat
Diakonia Ammattikorkeakoulu, Diak Etelä, Helsinki. Hoitotyön koulutusohjelma, sairaanhoitaja ja terveydenhoitaja (AMK).
Opinnäytetyön tavoitteena oli tuottaa taskuopas helpottamaan tulkkipalveluiden käyttöä päivystyshoidossa terveyden edistämiseksi. Työn toimeksiantajana oli Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin päivystyshoito (HUS). Kansainvälisten ja HUS:n päivystyshoidossa tehdyn tutkimusten mukaan laadukkaan monikulttuurisen hoitotyön keskeinen haaste on kieli ja kommunikaatio. Myös kulttuurinen kompetenssi ja asenteet vaikuttavat monikulttuurisen hoidon tuottamiseen.
Taskuopas vastaa tulkkipalveluiden käyttöä koskeviin keskeisiin kysymyksiin: miksi tulkkipalveluita käytetään, milloin tulkkipalveluita käytetään ja miten tulkkipalveluita käytetään. Taskuopas sisältää perustietoa kulttuurisesta kompetenssista.
Tulkkipalveluiden käyttö tuo oikeusturvaa sairaanhoitajille ja potilaille. Lakia potilaan asemasta ja oikeuksista, lakia yhdenvertaisuudesta ja kielilakia sovelletaan sosiaali- ja terveydenhuollossa. Tulkkipalveluiden käyttö mahdollistaa hoitotyöhön keskittymisen, vähentää virhetulkintoja, vähentää hoitoon liittyviä ongelmia, mahdollistaa keskustelun diagnostiikan ja hoitamisen välineenä, mahdollistaa potilaan omien voimavarojen täysimääräisen käytön hoitoprosessissa, lievittää potilaan kokemaa puuttuvasta kommunikaatiosta aiheutuvaa kärsimystä, mahdollistaa laadukkaan monikulttuurisen hoidon, lisää potilastyytyväisyyttä, lisää potilaan hoitoon suostuvuutta sekä vähentää kielitaidottoman potilaan riskiä jäädä ilman terveyden- ja sairaanhoitoa.
Asiasanat: tulkkipalvelut, hoitotyö, päivystys, monikulttuurisuus, terveyden edistäminen, oppaat, maahanmuuttajat, sairaanhoitajat