PERSIANKIELINEN MUSIIKKIALAN KÄÄNNÖSTYÖ : Espoon musiikkiopiston opetussuunnitelma ja musiikkisanasto ANIM-projektin käyttöön
Same Foroughi, Bahram (2015)
Same Foroughi, Bahram
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2015
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201505056120
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201505056120
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ
Bahram Same Foroughi PERSIANKIELINEN MUSIIKKIALAN KÄÄNNÖSTYÖ Espoon musiikkiopiston opetussuunnitelma ja musiikkisanasto ANIM-projektin käyttöön. Kevät 2015, 88 s. 2 liiteettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu. Asioimistulkkauksen koulutus, Tulkki (AMK).
Maailmassa ovat rajat avautuneet ja tietojen kulkeminen on lisääntynyt. Tällöin tarvitaan lisää käännettyjä materiaalejaa, jolloin voidaan välittää tietoa ja osaamista myös muualle ja tehdä siten yhteistyötä. Suomi on yhä kansainvälisempi ja monikulttuurisempi. Täällä tarvitaan kansallisesti käännösmateriaalia opetuksessa ja kasvatuksessa, jotta kynnys kotoutumiseen mataloituisi. Materiaalia tarvitaan myös kansainvälisesti Suomen eri kumppaneiden kanssa tehtäviin projekteihin ja kehittämishankkeisiin.
Tässä työssä tuotettiin persian kielellä käännös Espoon musiikkiopiston opetussuunnitelmasta ja osasta musiikin perussanastoa Espoon musiikkiopiston käyttöön ANIM-yhteisprojektissa Afganistanin musiikki-instituutin kanssa. Käännös toteutettiin persian eli farsin kielellä, koska persia/farsi on Afganistanin virallinen kieli, kuten myös Iranissa ja Tadzikistanissa. Sen lisäksi persia on käytössä niiden naapurimaissa persiankielisen vähemmistön kielenä.
Opinnäytetyön tarkoitus on farsin- eli persiankielisen oppaan tuottaminen suomalaisesta musiikkikasvatuksesta, jossa on sovellettu tietoja toisella kielialueella asuvien tai sieltä muuttaneiden lasten parissa tehtävään musiikin varhaiskas-vatustyöhön. Opinnäytetyön tavoite on tuottaa farsinkielistä materiaalia lasten musiikkikasvatukseen, jota voi käyttää musiikkikasvatuksen kehittämiseen farsin kielialueella sekä apuna maahanmuuttajille kohdistetulle suomalaiselle mu-siikkikasvatukselle. Työssä käsitellään suomalaista musiikin varhaiskasvatusta.
Asiasanat: sanastot, musiikkiala, musiikkikasvatus, musiikkioppilaitokset, persian kieli, suomen kieli
Bahram Same Foroughi PERSIANKIELINEN MUSIIKKIALAN KÄÄNNÖSTYÖ Espoon musiikkiopiston opetussuunnitelma ja musiikkisanasto ANIM-projektin käyttöön. Kevät 2015, 88 s. 2 liiteettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu. Asioimistulkkauksen koulutus, Tulkki (AMK).
Maailmassa ovat rajat avautuneet ja tietojen kulkeminen on lisääntynyt. Tällöin tarvitaan lisää käännettyjä materiaalejaa, jolloin voidaan välittää tietoa ja osaamista myös muualle ja tehdä siten yhteistyötä. Suomi on yhä kansainvälisempi ja monikulttuurisempi. Täällä tarvitaan kansallisesti käännösmateriaalia opetuksessa ja kasvatuksessa, jotta kynnys kotoutumiseen mataloituisi. Materiaalia tarvitaan myös kansainvälisesti Suomen eri kumppaneiden kanssa tehtäviin projekteihin ja kehittämishankkeisiin.
Tässä työssä tuotettiin persian kielellä käännös Espoon musiikkiopiston opetussuunnitelmasta ja osasta musiikin perussanastoa Espoon musiikkiopiston käyttöön ANIM-yhteisprojektissa Afganistanin musiikki-instituutin kanssa. Käännös toteutettiin persian eli farsin kielellä, koska persia/farsi on Afganistanin virallinen kieli, kuten myös Iranissa ja Tadzikistanissa. Sen lisäksi persia on käytössä niiden naapurimaissa persiankielisen vähemmistön kielenä.
Opinnäytetyön tarkoitus on farsin- eli persiankielisen oppaan tuottaminen suomalaisesta musiikkikasvatuksesta, jossa on sovellettu tietoja toisella kielialueella asuvien tai sieltä muuttaneiden lasten parissa tehtävään musiikin varhaiskas-vatustyöhön. Opinnäytetyön tavoite on tuottaa farsinkielistä materiaalia lasten musiikkikasvatukseen, jota voi käyttää musiikkikasvatuksen kehittämiseen farsin kielialueella sekä apuna maahanmuuttajille kohdistetulle suomalaiselle mu-siikkikasvatukselle. Työssä käsitellään suomalaista musiikin varhaiskasvatusta.
Asiasanat: sanastot, musiikkiala, musiikkikasvatus, musiikkioppilaitokset, persian kieli, suomen kieli