KoulutusalaDiakonia-ammattikorkeakouluTulkkaus
Viitteet 21-40 / 336
-
Epilepsian sanastotyö: Suomi-arabia sanastotyö epilepsiasta
(2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli tehdä epilepsian sanasto, jota asioimistulkit voisivat käyttää. Sanaston kielet ovat suomi–arabia, mutta opinnäytetyön tietoperustaan kerätyt kattavat tiedot epilepsiasta ovat hyödyllisiä myös ... -
Epäillylle tehtävät ilmoitukset: kommentoitu asiakirjakäännös suomi-persia
(2019)TIIVISTELMÄ Ramin Zand Karimi Epäillylle tehtävät ilmoitukset: kommentoitu asiakirjakäännös suomi-persia 41 sivua ja 2 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki ... -
ERIKOISOSAAJASTA MONIOSAAJAKSI : AMK -opintopolun kartoitus puhevammaisten tulkeille
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2014)Mäki, Kirsi-Marja. ERIKOISOSAAJASTA MONIOSAAJAKSI. AMK -opintopolun kartoitus puhevammaisten tulkeille. Syksy 2014, 128 s., 4 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielialan tulkkitoiminnan koulutusohjelma, ... -
Esitekäännös: tietopaketti Haminan kaupungin varhaiskasvatuksesta
(2022)TIIVISTELMÄ Aleksandra Koba & Pei Geng Esitekäännös: Tietopaketti Haminan kaupungin varhaiskasvatuksesta, käännöstyö suomi–venäjä–kiina 42s., 5 liitettä Syksy, 2022 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ... -
Etelä-Irakin arabian murteen fonologia
(2021)TIIVISTELMÄ Stephanie Rimmi Etelä-Irakin arabian murteen fonologia 22 sivua Syksy, 2021 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan korkeakoulututkinto Tulkki (amk), asioimistulkkaus Tämän opinnäytetyön ... -
Eturauhassyöpään liittyvä sanasto suomi-persia (farsi)
(2021)TIIVISTELMÄ Dina Bahrami Eturauhassyöpään liittyvä sanasto suomi-persia (farsi) 60 sivua ja 1 liite Syksy 2021 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki (AMK), asioimistulkkaus ... -
Etäopetuksen vaikutus suomalaisen viittomakielen oppimiseen: selvitys Diakonia-ammattikorkeakoulun sekä Humanistisen ammattikorkeakoulun opiskelijoiden kokemuksista
(2022)Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää etäopetuksen vaikutuksia suomalaisen viittomakielen oppimiseen, saada opiskelijat pohtimaan omaa oppimistaan, sekä tarjota Diakonia-ammattikorkeakoululle ja Humanistiselle ... -
Etätulkkaus toimivaksi : opas viittomakielen etätulkkaukseen
(2021)Etätulkkaus nousi ajankohtaiseksi aiheeksi viittomakielen tulkkauksen alalla Suomessa ja maailmalla COVID-19-pandemian alettua keväällä 2020. Etätulkkauksen määrä kasvoi nopeasti, ja alalle kehittyi hyviä käytänteitä ja ... -
Geriatrisen neuropsykologian sanasto suomi-persia
(2019)TIIVISTELMÄ Sara Hosseini Suomi–persia -sanastotyö geriatrisesta neuropsykologiasta määritelmineen 39 sivua Kevät 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Tässä opinnäytetyössä tehtiin suomi–persia ... -
GYNEKOLOGIAN SANASTO: NAISTENTAUTEIHIN JA SYNNYTYKSIIN LIITTYVÄ SANASTO SUOMI–ENGLANTI–ARABIA
(2020)Najwan Atwan Gynekologian sanasto Naistentauteihin ja synnytyksiin liittyvä sanasto suomi–englanti–arabia 53 sivua, 1 liite syksy, 2020 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Asi ... -
HAASTATTELUTUTKIMUS ASIOIMISTULKKIEN NÄKEMYKSISTÄ OMISTA TEHTÄVISTÄÄN JA ASIAKKAIDEN ODOTUKSISTA
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2018)TIIVISTELMÄ Basboga, Öznur. Haastattelututkimus asioimistulkkien näkemyksistä omista tehtävistään ja asiakkaiden odotuksista. Kevät 2018. 52 s., 1 liite. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, tulkki ... -
Haastavat asiakaskohtaamiset puhevammaisten tulkin työssä : tilanteista jälkipuintiin
(2024)Opinnäytetyössä selvitettiin kuinka yleisiä haastavat asiakastilanteet ovat tulkkien työssä ja miten he toimivat kyseisissä tilanteissa ja sen jälkeen. Tavoitteena oli lisätä tietoisuutta haastavissa tilanteissa toimimiseen ... -
HARJOITTELUT PUHEVAMMAISTEN TULKKIEN KOULUTUKSESSA - Selvitys tulkkien kokemasta kuormituksesta ja näkemyksiä harjoittelujen kehittämiseksi
(2023)Tutkimuksellisen opinnäytetyömme tilaajana toimi Sivupersoona Oy. Opinnäytetyössä selvitettiin puhevammaisten tulkkien kokemuksia alan opiskelijoiden ohjaamisesta ja sen kuormittavuudesta harjoittelun aikana. Opinnäytetyön ... -
HENGITYS-, RUOANSULATUS- SEKÄ SYDÄN- JA VERENKIERTOJÄRJESTELMÄ-SANASTO : SUOMI-ENGLANTI-THAI
(2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia hengitysjärjestelmän, ruoansulatusjärjestelmän sekä sydän- ja verenkiertojärjestelmän suomi–englanti–thai-sanasto. Thainkielisille termeille on myös niiden määritelmät. Opinnäytetyön ... -
Hiljaa havaittavia muutoksia : Kyselytutkimus Aivoliiton Juttu-tuvissa käyvien läheisille
(2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää Aivoliiton Juttu-tuvissa käyvien, afasiaa sairastavien henkilöiden läheisten ajatuksia ja mielipiteitä Juttu-tupaan liittyen. Juttu-tupa-toiminta on Aivoliiton hallinnoimaa ryhmämuotoista ... -
Huumorin kääntäminen viittomakielelle näytelmässä Ideaparkki
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2011)TIIVISTELMÄ Lehtinen, Niina & Niemelä, Sanni. Huumorin kääntäminen viittomakielelle näytelmässä Ideaparkki. Diak Länsi, Turku, kevät 2011, 37 sivua, 2 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielentulkin ... -
HYVIN VIITOT! : selvitys tulkkiopiskelijoiden vertaispalautteenantotaidoista
(2022)Opiskelijan antama vertaispalaute on tärkeää, sillä palautteen avulla toinen opiskelija voi kehittää suoritustaan. Opinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää Diakonia-ammattikorkeakoulun Turun-kampuksen viittomakielen ja ... -
Hyvä arki asuu Salmelassa : Palvelukeskus Salmelan palvelukuvaus käännettynä suomalaiselle viittomakielelle
(2021)Hultin Wilma, Kallio Fanni & Sarpo, Malla Hyvä arki asuu Salmelassa - Palvelukeskus Salmelan palvelukuvaus käännettynä suomalaiselle viittomakielelle 59 sivua, 4 liitettä Kevät, 2021 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen ... -
"Hyvä työporukka on kuin turvaverkosto" : Tulkkien kokemuksia stressistä ja stressinhallinnasta
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2015)TIIVISTELMÄ Minttumäki, Saritta ja Mäkinen, Eija. ”Hyvä työporukka on kuin turvaverkosto”. Tulkkien kokemuksia stressistä ja stressinhallinnasta. Kevät 2015, 45 s., 3 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielen ... -
HYVÄN MIELEN KORTTIEN KÄÄNTÄMINEN TURKIN KIELELLE: Kommentoitu käännös
(2019)TIIVISTELMÄ Emire Ilyas Hyvän mielen korttien kääntäminen turkin kielelle, kommentoitu käännös 44 s., 2 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Opinnäytetyön tavoite oli tehdä ...